Blog

Elif Shafak’s rules for writing

Thursday, May 30th, 2013

Novelist Elif Shafak urges authors to write the book they want to read and to cut their work mercilessly.

Read here the 11 rules for writing.

French to debate whether to teach university courses in English

Saturday, May 25th, 2013

The French National Assembly will begin debating today whether the government should authorise the teaching of university courses in English, to attract foreign students from emerging powers like Brazil, India and China.

When minister for higher education and research Geneviève Fioraso presented a draft law including the proposal two months ago, she had no idea there would be such a backlash.

Although the socialist government supports the measure, some 40 socialist parliamentary deputies vehemently oppose it. Pouria Amirshahi, a deputy for French people living abroad, says it constitutes “a slap in the face of the French language” and is the result of “an inferiority complex”.

Read the article here.

No all’inglese come lingua esclusiva

Saturday, May 25th, 2013

No all’inglese come lingua esclusiva all’università. Questa scelta «incide in modo esorbitante sulla libertà di insegnamento e sul diritto allo studio». Lo slancio in avanti del Politecnico di Milano, che l’anno scorso aveva annunciato «solo lezioni in inglese dal 2014», è stato fermato dai giudici del Tar che hanno accolto ieri il ricorso presentato da un centinaio di professori dell’ateneo. Difeso il primato della lingua italiana sancito dalla Costituzione, anche per l’insegnamento nelle nostre università.

Leggi il resto dell’articolo.

Twitter to Promote and Preserve Underrepresented Languages

Tuesday, February 28th, 2012

The use of the microblogging platform Twitter has become a way for speakers of underrepresented and minority languages all around the world to connect with others from the same language group regardless of geographic distances. Young people have often been at the forefront in the use of these digital tools, which can only help the process to preserve these languages.

Read here the article.

iTranslate4.eu: l’eliminazione delle barriere linguistiche segna una nuova tappa fondamentale

Monday, February 20th, 2012

iTranslate4.eu, l’innovativo portale di traduzione automatica è stato realizzato in seguito ad un progetto biennale finanziato dall’Unione Europea. L’Istituto di Ricerca di Linguistica dell’Accademia Ungherese delle Scienze (HAS, Hungarian Academy of Sciences) ha coordinato lo sviluppo della piattaforma, che fornisce traduzioni di alta qualità anche nelle combinazioni linguistiche più inusuali e offre fino a cinque alternative per quelle più comuni.

Leggi il resto dell’articolo qui.

viagra

Binnenkort Russisch in Europese instellingen?

Saturday, February 18th, 2012

De voormalige Italiaanse premier Silvio Berlusconi droomde ooit van een toetreding van Rusland tot de Europese Unie. Dat blijft tot nader order politieke fictie, maar tot morgen bestaat er alvast een theoretische kans dat er in de Europese instellingen binnenkort Russisch wordt gesproken.

Lees het artikel hier.

Arrivano i “dizionari parlanti”

Friday, February 17th, 2012

Parole pronunciate dagli ultimi membri di comunità remote, trascritte e documentate con file audio per preservare idiomi quasi ignoti, che rischiano di scomparire, col loro bagaglio di cultura e tradizioni. Otto nuove raccolte presentate dal progetto Enduring Voices del National Geographic.

Leggi qui l’articolo di Repubblica.

Woord van het jaar

Monday, November 28th, 2011

Weigerambtenaar is verkozen tot het woord van het jaar 2011. Weigerambtenaar? Jawel, een ambtenaar die weigert homostellen te trouwen. De tweede plaats was voor Arabische lente, gevolgd door plaszak.

Lees het artikel hier.

How does linguistic diversity function in Europe?

Friday, November 25th, 2011

Language and communication are part of our everyday and working lives. We use language – among many other purposes – to exchange information, to establish and maintain relationships, to structure and coordinate social action and to shape and communicate our individual and social identity. For many people in Europe, mastering the challenges of their everyday and working lives does not only involve the use of one language, but two or more. Europe is characterised by its cultural and linguistic diversity, which has a long history. Its early manifestations were visible in archaeological and epigraphic evidence dating back to the formation of the civilisations of antiquity. The public perception of this long-standing existence of cultural and linguistic diversity is, perhaps, obscured by the tradition of telling history in terms of states and national languages – giving the impression that nations, as well as the languages associated with them, developed largely independently of each other.

Read the article here.

Tricor

General Health

viagra

Arabo lingua più in crescita su Twitter

Friday, November 25th, 2011

L’arabo è la lingua che ha fatto più progressi su Twitter, con oltre due milioni di messaggi al giorno nell’ottobre del 2011 contro i 99mila “tweet” quotidiani dello stesso periodo dell’anno precedente: è quanto risulta da uno studio di Semiocast, istituto specializzato nei social network.

Il resto dell’articolo è qui.

viagra

actonel